נאוה סמל, סופרת - על המילה "סבבה"
אנחנו מארחים היום את הסופרת והמחזאית נאוה סמל, מחברת ספרים רבים, והאחרון שבהם ראש עקום.
היום נאוה נדבר על מלה שכיחה אצלנו לאו דווקא ספרותית. מהי המלה הזאת?
נאוה סמל:
כשאני שואלת את הילדים שלי מה המלה הכי ישראלית בעיניהם, הם אומרים מיד "סבבה". אז הלכתי לבדוק איך המלה הזאת התגלגלה אלינו ומה המקור שלה.
תופתעו לגלות שסבבה היא למעשה ייבוא מערבית. "סהבאבא" - אני מקווה שאמרתי את זה במבטא הנכון - פירושה "כיסופים", "אהבה לוהטת", ומכאן "הרעיף אהבה". בערבית המדוברת זה באמת כמו בעברית "יופי", "מצוין" - וזו גם המשמעות המיידית שלה בעברית.
אבל צאו וראו שהמלה הכי ישראלית שיש בעצם מה היא טומנת בחובה? היא מסתירה את סוד הערגה המשותפת של שני העמים.
ומה עושה את סבבה למלה שהיא מעין מילון בזעיר אנפין ותמציתי לחיים שלנו במקום הזה? המוסיקה! יש סבבה שהוא התלהבות, ויש סבבה שהוא הסכמה, ויש סבבה של כניעה, ושל השלמה, ויש גם "הוא הלך בסבבה שלו" שזה רגוע.
בואו נגיד שעברית היא חגיגה של המלים הישנות והחדשות והתקניות ואלה שיצאו מכלל שימוש, ואלה שלא נקלטו, ואלה שזורמות פנימה כמו שאומרים החבר'ה. "סבבה" מחזיקה מעמד לא מעט שנים ובואו נודה על האמת, גם הכיסופים והערגה מחזיקים מעמד.
מנחם פרי:
נאוה סמל, תודה רבה לך.